20:48 

I Am What I Am, Застольная беседа №11, Goodnight and Thank You

-navsyu- [DELETED user]
Перевод: -navsyu-

Застольная беседа №11.
Goodnight and Thank You


Помочь с посудой? Не валяйте дурака. Вы мои гости. Где Скотти? Он любит убирать со стола.

Прежде, чем вы отправитесь домой, я бы хотел поблагодарить вас за то, что пришли, за то, что позволили мне поделиться с вами историями, и за то, что поддерживали меня последние несколько лет во всех начинаниях.

Пару месяцев назад я рассказывал племяннику Тернеру — ему сейчас 19 и он второй год учится в университете — об этих "застольных беседах", этих семейных набросках, и том, как бы мне хотелось передать стиль и содержание разговоров, звучащих на семейных ужинах и вечринках Барроумэнов.

"Словом, вы чаще всего говорите о газах, дерьме и сексе". (1)

А ты, Тернер, о чем бы предпочел?

В значительной мере, надеюсь, я охватил много больше этих трех важнейших тем. (2) Прежде, чем я вызову вам такси, (3) не осталось ли каких-нибудь вопросов, на которые я не дал ответов в застольных беседах? Остались? Чудесно. Валяйте.

читать дальше

Уходя, не забудьте потрогать на удачу далека. До следующей встречи, всего доброго и — от всего сердца — спасибо.

@темы: books, autobiography, I Am What I Am

Комментарии
2012-02-17 в 23:36 

Tengene
Кто сказал, что заяц жертва! Вы мою шкурку видали!? Оттопчу)))
Спасибо! Все таки у Джона своеобразный юмор и оптимистический взгляд на жизнь, что... заражает энергией смеха))))

2012-02-18 в 20:29 

Леди Дара
Дразнить снайпера - дурная примета
Большое спасибо за перевод! Обожаю Капитана Джека и было очень интересно почитать о его "настоящей" жизни!

2012-02-21 в 01:24 

~MaryWitch~
you are what you beat
Спасибо что переводите!:red:

   

I am what I am

главная