Я хочу знать точно.
Предисловие переводчика: Я с большим удовольствием читала великолепные переводы, сделанные Korsi и выкладываемые в этом сообществе. Последнее время новые переводы не появляются, зато ко мне в руки попало несколько оригинальных глав биографии. В связи с этими обстоятельствами я решила попробовать свои силы в переводе. Сначала для себя, а потом решилась выложить его и сюда. Возможно кому-то это тоже будет интересно.
Если мой вариант придется по вкусу, я могу в дальнейшем сделать перевод следующей главы. Не сразу, но со временем обязательно. Если же знатоки найдут в моей работе грубые ошибки или ляпы, готова выслушать замечания. Т.к. на лавры профессионала не претендую и язык знаю не очень хорошо.
В любом случае приятно было бы услышать ваши комментарии. :)


Chapter Three "Defying Gravity" / Глава Три "Противостояние Притяжению"

читать дальше

@темы: books, autobiography, Anything Goes

Комментарии
10.03.2010 в 08:38

Что же это делается в мире, что же это сделалось с людьми? Турниры отменили, турниры отменили, как будто нет на свете ни отваги, ни любви.
**Фантазия**
Спасибо большое за перевод :)
Мне очень понравилось.
10.03.2010 в 10:28

**Фантазия** Я очень ждала продолжения, спасибо огромное за перевод! :red:
10.03.2010 в 10:52

Комплекс Экзюпери: мы в ответе за тех, кого вовремя не послали. Я в ответе за свои слова, а не за то, как вы их поняли
спасибо, интересно!!!
читать дальше
10.03.2010 в 13:21

Я хочу знать точно.
~Москвичка~
AneleA
Natias
Огромное спасибо за отзывы! Всегда приятно услышать комментарий о своей работе. Я рада, что вам понравилось :)

Это вдохновляет взяться в скором времени за перевод следующей главы. :)
10.03.2010 в 13:25

Что же это делается в мире, что же это сделалось с людьми? Турниры отменили, турниры отменили, как будто нет на свете ни отваги, ни любви.
Это вдохновляет взяться в скором времени за перевод следующей главы.
Очень-очень хочется почитать еще :)
Как будет возможность, конечно :shuffle:
10.03.2010 в 13:30

Я хочу знать точно.
~Москвичка~ Мне самой очень-очень хочется. :) Я ведь по ходу перевода и сама первый раз с содержанием знакомлюсь. Очень интересно, что еще там описывается.

К сожалению, время на это появится только к концу месяца. Но пока будет хоть какая-то возможность я буду переводить. Обещаю. :)
10.03.2010 в 15:36

**Фантазия** Спасибо-спасибо-спасибо:beg::beg: Я так давно ждала что кто-нибудь будет переводить дальше! Вы прелесть:red:
10.03.2010 в 19:04

Я хочу знать точно.
~MaryWitch~ И вам спасибо! :)

Вы прелесть Очень приятно такое слышать :)
10.03.2010 в 21:43

Cause my dreams are all blind.(с)
**Фантазия**
спасибо, порадовали! :)
11.03.2010 в 06:40

Я хочу знать точно.
Leverte пожалуйста, рада порадовать :)
11.03.2010 в 09:15

**Фантазия** можно поинтересоваться - как вы изучали\изучаете английский язык?? Может по какому-то учебнику или ещё что-нибудь в этом роде? Репетиторы? Или вообще самостоятельно?
11.03.2010 в 10:52

Я хочу знать точно.
~MaryWitch~ Странный вопрос, он с подвохом что ли? :D
Но я сразу призналась, что язык знаю плохо, поэтому никаких претензий. :) Если есть конкретные замечания - то их, пожалуйста, сразу прямо и говорите. :)

Как люди язык изучают? Всеми перечисленными вами способами, наверное. Лично я изучала в школе. :)
11.03.2010 в 15:03

Люби меня меньше, но люби меня долго (с) Мы выбираем, нас выбирают (с)
**Фантазия** спасибо за перевод!)
11.03.2010 в 15:20

He's my favourite bisexual time-traveling period-clothing fetishist! (c)
**Фантазия** Спасибо что делитесь! :) Перечитала в переводе и снова посмеялась с удовольствием! Уж тем более так точно! :-D
читать дальше
11.03.2010 в 15:41

Я хочу знать точно.
reda_79
alra пожалуйста. :) Я очень надеялась, что кому-то понравится :)

alra А вы оригинал читали? Я сама только отдельные главы получила. Вот сейчас их осваиваю. :)
читать дальше
11.03.2010 в 15:54

He's my favourite bisexual time-traveling period-clothing fetishist! (c)
**Фантазия** да я, наверное, те же главы получила и оттуда же... с 1 по 5... бессовестно прочитала и не перевожу :shuffle: читать дальше
11.03.2010 в 16:13

Я хочу знать точно.
alra наверное из одного все же. :D

Я пока дальше и не читала. Я не слишком знаю английский, чтобы, быстренько прочтя по диагонали, насладиться всеми нюансами. Хочется ведь именно насладиться. :) Поэтому я долго и упорно перевожу, заглядывая в словарь: прежде всего для себя самой. А уж то что получилось решила выложить и для всех. :)
Вы сами хорошо язык знаете? :)

читать дальше
11.03.2010 в 16:35

He's my favourite bisexual time-traveling period-clothing fetishist! (c)
меня на "ты" можно... хотя я кажется первая выкать начала, да? осторожничаю... ;)
А про язык... недавно подходящее определение в анкете встретила: я его понимаю. Не "владею", и не "свободно" тем более :) В онлайн-словарь, когда читаю, подглядываю. Но полной переформулировки на русский манер мне почему-то не требуется...
11.03.2010 в 16:55

Я хочу знать точно.
alra согласна на "ты" :)

Но полной переформулировки на русский манер мне почему-то не требуется... Здорово. Общие факты я, конечно, тоже по диагонали воспринимаю. Для понятия же всех шуточек, игры слов и сложнозакрученных предложений все таки нужно приложить усилия и затратить время. :) В книге всего этого достаточно много.
11.03.2010 в 17:34

He's my favourite bisexual time-traveling period-clothing fetishist! (c)
согласна на "ты" :friend:
В книге всего этого достаточно много. да уж, Кэрол постаралась :-D
11.03.2010 в 19:22

**Фантазия**
А вы оригинал читали? Я сама только отдельные главы получила.

У меня есть книга, если нужно отсканировать и распознать текст- обращайтесь. Могу и просто картинками отсканировать. Будет не очень быстро (когда начальства нет на работе).:)

Большое спасибо за перевод.:)
11.03.2010 в 19:48

Я хочу знать точно.
drowse Большое спасибо за перевод. пожалуйста :)

читать дальше
11.03.2010 в 22:43

**Фантазия**

договорились.:)
Переведенные главы я думаю сканировать не надо.
12.03.2010 в 03:16

Я хочу знать точно.
drowse Договорились :friend:

Да, уже переведенные не нужно. Это, насколько помню, 11,12,16,18 :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail